Téma: Nyelvédesanyánk. |
|
|
|
|
Walaki |
|
Figyelj, te szerencsétlen, érdemi válaszod pont hogy neked nincsen!! ![](biggrin.gif) Tényleg nehéz volt pl. felfognod, hogy az Eurázsia mit jelent??? Na, ez csak egy naprimér. Nem több, nem kevesebb. ![](smile.gif) Csak nem vagy valami MTA tag?? ....
|
|
dejszen |
|
Csak szövegelsz, érdemi válaszod sosincs! ![](smile.gif)
"dejszen" "„dejszen”: ismeretlen Javaslatok: deszen, Szenden, szende"![](biggrin.gif)
Ennyit az MTA-ról, meg rólad! bezzeg az inputot ismeri Szerencsétlenek!![](aha.gif) |
|
|
Walaki |
|
Az tényleg vicces lenne, hogyha pl. a "show"-t kiejtés szerint írnánk át egy magyar szövegben. És, adnánk hozzá egy kis bor sót, wagy cukrot .... ;-D
|
|
Walaki |
|
Nem kell "magyarázni", hisz' aki eg kicsit is érti, az tudja, hogy hogy is van ez. A magyarok többsége biztosan. Nem kell hozzá egyetemi végzettség.
A "helyesírás" szó értelmén gondolkodj el egy kicsit, és akkor te is rájössz.
|
|
dejszen |
|
A "show"az helyes, a garden szót viszont nem ismeri! Micsoda megkülönböztetés!![](smile.gif)
Szóval a "show" magyar szó! Ne is próbáld megmagyarázni, NEM Le-HET! |
|
dejszen |
|
Tutymutyi Töhötöm, mit vettél a nyáron?![](smile.gif) |
|
|
Walaki |
|
hümm, emőgé így írva nem tudott linket kreacionálni a fórumszoft .... ![](smile.gif) |
|
|
Walaki |
|
Gajo folyton kihívásokkal küszködik még az egyszerűbb hozzászólások megértésével is.![](smile.gif) |
|
dejszen |
|
Valaki folyton mellébeszél!![](smile.gif) |
|
Walaki |
|
Lefordítom neked: A méhek egyre inkább zabálják a jobbfajta rovarirtókat. És, mostanság már egyre inkább gondolkodnak az LMBTQ-n. .... ![](lol.png)
|
|
|
R.András |
|
gondola.hu - A magyar nyelv átörökítése Kiemelten fontos szerepe volt az egész napos programsorozatnak, hiszen minden résztvevő ugyanazokat az elveket vallja és értékeket hordozza. Közös cél vezérel bennünket, mivel pedagógusként… ... www.facebook.com/gondola.hu/posts/1691519020928518 |
|
|
R.András |
|
zegernye Magyar nyelv (1862) szótárunk szerint jelentése, értelmezése: fn. tt. zegernyét. Zivataros, égiháborús idő, förgeteg. Túl a Dunán divatos szó, s Kemenesalon jelent havas esőt is. Máskép: zehernye. Valószínüleg hangutánzó, mint zihar, zivar, zivatar, e gyökeik is zeg, zeh, zih, ziv, valamint törzseik: zeger, zeher, ziher, zivar rokon hangúak. ... http://zegernye.szojelentese.com/ |
|
Omniscient |
|
Na ja, az ázsiaiakkal tulajdonképpen nem sok bajunk van - leszámítva a néhány bűnöző "elemet" -, igyekszenek, néha még tetszik is, hogy úgy beszélnek velem magyarul mintha 16 éves suhanc lennék... ![](biggrin.gif)
|
|
negyven rabló |
|
Bóklászik a jó öreg Rendes Kis Párizsban, a Szajna partján, a gyalogos és a bringás utak általa észre sem vett határán. Csönget a bringás. Rendes Kis rebeg: je m'excuse monsieur!![](wink.gif) |
|
R.András |
|
Bringázik a jó öreg Rendes Kis a pesti (budai) Duna-parton. Kótyagos gyalogos bekóvályog elém, ügyesen zárja a szöget, megállok. Rámnéz, kifejezéstelen, ázsiai, női arc, aszondja hibátlan oxfordi kiejtéssel, hogy "sorry". Összes agyamat eldobom. 2017, Budapest, Magyarország. |
|
Felkesz Deneverr |
|
Nincs köze ahhoz, hogy mikor írnak róla.... Maga a találmány a megdöbbentő. Ha pölö jövőre ír róla valaki egy cikkben, akkor is nyugodtan nevezheti megdöbbentőnek ezt a találmányt. Márha annak tartja.... ![](smile.gif)
|
|
|